sabato 28 luglio 2012

lunedì 23 luglio 2012

"Sie aber, Christa T., hat in jenem Sommer eine große Entdeckung gemacht, nicht, ohne es gewahr zu werden, doch ohne zu wissen, dass sie groß war. Sie hat auf einmal etwas wie eine Spur gesehen zwischen sich - diesem Leben, das ihr doch durchschnittlich und oft sogar eng vorkam - und diesen freien, großmütigen Augenblicken. Sie hat zu ahnen begonnen, dass man sie selbst erzeugen muss, und dass sie das Mittel dazu hatte. Da Sehnsucht von "sehen" kommt: die Sucht, zu sehen, hat sie zu sehen angefangen und gefunden, dass ihre Sehnsucht, wenn sie nur ruhig und gründlich genug hinsah, mit den wirklichen Dingen auf einfache, aber unleugbare Art übereinstimmte."
Aus "Nachdenken über Christa T." - Christa Wolf

Ma lei, Christa T., quell'estate fece una grande scoperta, non senza accorgersene, però senza sapere che fosse una cosa importante. Ad un tratto aveva visto una traccia tra sé - questa vita, che mediamente e spesso le era stata persino stretta - e quei momenti liberi, magnanimi. Iniziò a intuire che si deve creare se stessi e che lei aveva i mezzi per farlo. Poiché Sehnsucht (desiderio, nostalgia) deriva da sehen (vedere): la brama di vedere, iniziò a vedere e trovò che il suo desiderio, se solo lo guardava con calma e abbastanza a fondo, concordava con le cose reali in modo semplice, ma innegabile.
(Traduzione mia)


sabato 21 luglio 2012

»Ich bin unverletzlich geworden. Ich habe in Drachenblut gebadet, und kein Lindenblatt ließ mich irgendwo schutzlos. Aus dieser Haut komme ich nicht mehr heraus. In meiner unverletzbaren Hülle werde ich krepieren an Sehnsucht nach Katharina.« 
Aus Der Fremde Freund (Drachenblut) - Christoph Hein

"Sono diventata invulnerabile. Mi sono bagnata nel sangue di drago e nessuna foglia di tiglio mi ha lasciata indifesa da qualche parte. Da questa pelle non uscirò più. Nella mia guaina invulnerabile morirò di nostalgia per Katharina."
Trad. Fabrizio Cambi


venerdì 20 luglio 2012

"...er würde ihr damals nicht wie ein Teufel erschienen sein, wenn er ihr nicht, bei seiner ersten Erscheinung, wie ein Engel vorgekommen wäre."

aus "Die Marquise von O..." - Heinrich von Kleist

"...disse che egli non le sarebbe parso in quell'occasione un diavolo, se non le si fosse presentato, la prima volta che lo vide, come un angelo."


giovedì 19 luglio 2012

Wie du solltest geküsset sein
  
Wenn ich dich küsse 
  ist es nicht nur dein Mund 
  nicht nur dein Nabel 
  nicht nur dein Schoß 
  den ich küsse 
  Ich küsse auch deine Fragen 
  und deine Wünsche 
  ich küsse dein Nachdenken 
  deine Zweifel 
  und deinen Mut 
  deine Liebe zu mir 
  und deine Freiheit von mir 
  deinen Fuß 
  der hergekommen ist 
  und der wieder fortgeht 
  ich küsse dich 
  wie du bist 
  und wie du sein wirst 
  morgen und später 
  und wenn meine Zeit vorbei ist 

COME TI SI DOVREBBE BACIARE- Erich Fried

Quando ti bacio
non è solo la tua bocca
non è solo il tuo ombelico
non è solo il tuo grembo
che bacio
Io bacio anche le tue domande
e i tuoi desideri
bacio il tuo riflettere
i tuoi dubbi
e il tuo coraggio

il tuo amore per me
e la tua libertà da me
il tuo piede
che è giunto qui
e che di nuovo se ne va
io bacio te
così come sei
e come sarai
domani e oltre
e quando il mio tempo sarà trascorso.




L'ombelico che si stampa sul tuo corpo, verso cui far scivolare i baci e la mano. Come il fondo di un vortice, attira a sé. Fulcro di un movimento.

venerdì 13 luglio 2012

Luglio ad Heidelberg


Questa settimana massime sui 20 gradi. Prendiamola come un incentivo ad infilarsi in biblioteca!